TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-08-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Sunda thrush
1, fiche 1, Anglais, Sunda%20thrush
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Sunda ground thrush 1, fiche 1, Anglais, Sunda%20ground%20thrush
correct
- Sunda long-billed thrush 1, fiche 1, Anglais, Sunda%20long%2Dbilled%20thrush
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, fiche 1, Anglais, - Sunda%20thrush
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 1, Anglais, - Sunda%20thrush
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- grive andromède
1, fiche 1, Français, grive%20androm%C3%A8de
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, fiche 1, Français, - grive%20androm%C3%A8de
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
grive andromède : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - grive%20androm%C3%A8de
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 1, Français, - grive%20androm%C3%A8de
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-09-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Physics
- Switchgear (Rail Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- minimum expansion capacity
1, fiche 2, Anglais, minimum%20expansion%20capacity
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
example: dome, 1%. 1, fiche 2, Anglais, - minimum%20expansion%20capacity
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Physique
- Appareils de voie (Transport par rail)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- capacité minimale d'expansion
1, fiche 2, Français, capacit%C3%A9%20minimale%20d%27expansion
voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
capacité minimale d'expansion dans le dôme : 1%. 1, fiche 2, Français, - capacit%C3%A9%20minimale%20d%27expansion
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
cahier acide phosphorique, tableau 2. 1, fiche 2, Français, - capacit%C3%A9%20minimale%20d%27expansion
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
CCT1980-9RAIL, par. 79.201-1(a) tableau. 1, fiche 2, Français, - capacit%C3%A9%20minimale%20d%27expansion
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Customs and Excise
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Application for Excise Duty Licence / Notice of Change of Name or Location
1, fiche 3, Anglais, Application%20for%20Excise%20Duty%20Licence%20%2F%20Notice%20of%20Change%20of%20Name%20or%20Location
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publication number L1 of Revenue Canada. 1, fiche 3, Anglais, - Application%20for%20Excise%20Duty%20Licence%20%2F%20Notice%20of%20Change%20of%20Name%20or%20Location
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Douanes et accise
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Demande de licence de droits d'accise / Avis de changement de nom ou d'adresse
1, fiche 3, Français, Demande%20de%20licence%20de%20droits%20d%27accise%20%2F%20Avis%20de%20changement%20de%20nom%20ou%20d%27adresse
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro L1 de Revenu Canada. 1, fiche 3, Français, - Demande%20de%20licence%20de%20droits%20d%27accise%20%2F%20Avis%20de%20changement%20de%20nom%20ou%20d%27adresse
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-01-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- personal service and contribution
1, fiche 4, Anglais, personal%20service%20and%20contribution
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
personal service and contribution: Expression reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 2, fiche 4, Anglais, - personal%20service%20and%20contribution
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- personal services and contributions
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 4, La vedette principale, Français
- prestation personnelle
1, fiche 4, Français, prestation%20personnelle
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- prestación personal
1, fiche 4, Espagnol, prestaci%C3%B3n%20personal
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
prestación personal: es también usado en su forma plural (prestaciones personales). 2, fiche 4, Espagnol, - prestaci%C3%B3n%20personal
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
prestación personal: Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 4, Espagnol, - prestaci%C3%B3n%20personal
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- prestaciones personales
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-03-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- alpha phase solid soap
1, fiche 5, Anglais, alpha%20phase%20solid%20soap
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A crystalline form of hemihydrate soap. [Definition standardized by ISO.] 2, fiche 5, Anglais, - alpha%20phase%20solid%20soap
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
This form does not occur under the conditions normally encountered in commercial soap manufacture. 3, fiche 5, Anglais, - alpha%20phase%20solid%20soap
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The term "phase" does not refer to a phase in the thermodynamic sense. 2, fiche 5, Anglais, - alpha%20phase%20solid%20soap
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
alpha phase solid soap: term standardized by ISO. 4, fiche 5, Anglais, - alpha%20phase%20solid%20soap
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- savon solide phase alpha
1, fiche 5, Français, savon%20solide%20phase%20alpha
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Forme cristalline du savon hémihydraté, qui n'existe pas dans les conditions normalement rencontrées dans les savons commerciaux. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation.] 2, fiche 5, Français, - savon%20solide%20phase%20alpha
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le mot phase [...] ne correspond pas à une phase au sens thermodynamique du terme. 3, fiche 5, Français, - savon%20solide%20phase%20alpha
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
savon solide phase alpha : terme normalisé par l'AFNOR et l'ISO. 3, fiche 5, Français, - savon%20solide%20phase%20alpha
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-02-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Textile Industries
- Technical Textiles
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- open work textile
1, fiche 6, Anglais, open%20work%20textile
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Billon Technic ... is specialized in the design and manufacture of textiles for industrial use. Through various knitting techniques, manufacturing and finishing units, we produce the following textiles: full or open work, stretch or non-stretch, still or soft, flat or shaped ... 1, fiche 6, Anglais, - open%20work%20textile
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- open-work textile
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Industries du textile
- Textiles techniques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- structure textile ajourée
1, fiche 6, Français, structure%20textile%20ajour%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les tissus techniques Billon : Billon Technic [...] est spécialisé dans la conception, la réalisation de textiles à usages techniques. À travers différentes technologies de tricotage, d'unités de fabrication et de finition, nous réalisons des structures textiles : pleines ou ajourées, stables ou extensibles, rigides ou souples, plates ou tubulaires [...]. 1, fiche 6, Français, - structure%20textile%20ajour%C3%A9e
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-02-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- white-disc fiber head
1, fiche 7, Anglais, white%2Ddisc%20fiber%20head
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A mushroom of the family Cortinariaceae. 2, fiche 7, Anglais, - white%2Ddisc%20fiber%20head
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- inocybe à disque blanc
1, fiche 7, Français, inocybe%20%C3%A0%20disque%20blanc
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Champignon de la famille des Cortinariaceae. 2, fiche 7, Français, - inocybe%20%C3%A0%20disque%20blanc
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-08-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- alabandite
1, fiche 8, Anglais, alabandite
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- alabandine 1, fiche 8, Anglais, alabandine
correct
- manganblende 2, fiche 8, Anglais, manganblende
correct
- manganese glance 2, fiche 8, Anglais, manganese%20glance
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
An iron-black cubic mineral which consists of a manganese sulfide usually occurring in massive or granular form. 2, fiche 8, Anglais, - alabandite
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
alabandite; alabandine: Named from the locality, Alabanda, Aïdin, Turkey. 2, fiche 8, Anglais, - alabandite
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- alabandite
1, fiche 8, Français, alabandite
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- alabandine 2, fiche 8, Français, alabandine
correct, nom féminin
- blende manganifère 3, fiche 8, Français, blende%20manganif%C3%A8re
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Minéral du système cubique constitué de sulfure naturel de manganèse se présentant en masses clivables de couleur noir de fer, se ternissant en brun à l'air. 4, fiche 8, Français, - alabandite
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
L'alabandite donne un radiogramme de poudre cubique simple. 5, fiche 8, Français, - alabandite
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- alabandina
1, fiche 8, Espagnol, alabandina
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Mineral negro y brillante constituido por sulfuro de manganeso que cristaliza en el sistema cúbico. 1, fiche 8, Espagnol, - alabandina
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-03-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Animal Anatomy
- Horse Husbandry
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- perforatus
1, fiche 9, Anglais, perforatus
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Anatomie animale
- Élevage des chevaux
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 9, La vedette principale, Français
- perforé
1, fiche 9, Français, perfor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Organe similaire (au perforant), corollaire et sous-jacent, qui longe postérieurement les membres. 1, fiche 9, Français, - perfor%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
perforant : Dispositif moteur constitué par un muscle et le tendon qui le prolonge et qui sert de fléchisseur des phalanges du pied du cheval. 1, fiche 9, Français, - perfor%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-01-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Translation (General)
- Mineral Prospecting
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- pre-vein
1, fiche 10, Anglais, pre%2Dvein
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- pre vein 2, fiche 10, Anglais, pre%20vein
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Pre-vein silicification. 3, fiche 10, Anglais, - pre%2Dvein
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Prospection minière
Fiche 10, La vedette principale, Français
- antérieur à la mise en place du filon
1, fiche 10, Français, ant%C3%A9rieur%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20place%20du%20filon
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- préfilonnien 2, fiche 10, Français, pr%C3%A9filonnien
correct
- pré-filonnien 3, fiche 10, Français, pr%C3%A9%2Dfilonnien
vieilli
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[...] la déformation du gneiss est [...] antérieure à la mise en place du filon basaltique. 1, fiche 10, Français, - ant%C3%A9rieur%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20place%20du%20filon
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :